那么多人想成为诗人,可谁能承担得起诗人悲惨的命运?
——致阿尔蒂尔?兰波
在你黑色闪烁在黑暗的诗歌中
折射出洁白、碧绿与鲜红的神灵光芒
每个时代都会有很多人坐在诗歌的船舶上自吹
惟有你的醉舟航行得那么遥远
航行得遍体鳞伤,终究还会向黑暗的黑驶去
那里是神灵的家园,更是你头脑里的酒神
你从酒的迷蒙中,张口向天空大声喧嚣:
A黑,E白,I红,U绿,O蓝:元音
一朵鲜花翩翩起舞,肉体冲向地狱一季
兰波,我在孤独中看到了巴代的癫狂
挥舞手中的枪支,朝着太阳开枪:日
没有轮回,如流星横空出世,毅然决然
或毁灭,或用受伤的美丽照亮我的夜空
兰波,我也是黑夜的孩子,是巴代的后代
在我的山坡上,所有燃烧的头颅
最后都是中疯和神志不清。这样说着
把常规的话语送给正常的人吧
我们都是疯孩子,从地狱中走回来的灵魂
兰波,每当夜晚来临,我右手握刀,左手托着酒杯
我没有醉,神志也很清晰,把脸伸向苍穹
兰波,你就在迷狂的苍天里敞开胸怀
在很深的夜里安睡、流放、飞翔,你是蓬勃的未来
落在我狭窄的脑海,这一片没有波动的死湖
闪现着神圣的混乱和恶棍的高声呼喊
那一刻,我知道:在我们的沙滩和群峰之上
飞舞着天国之歌,人民的脚步。兰波,我们
拿着不幸的武器反抗正义,并且从不诅咒生活 |