网站首页
词典首页
请输入您要查询的词汇:
词汇
与夏十二登岳阳楼(唐·李白)
正文
释义
与夏十二登岳阳楼(唐·李白)
五言律诗 押灰韵
楼观岳阳尽,川迥
①
洞庭开。
雁引愁心去
②
,山衔好月来。
云间连
③
下榻,天上接行杯。
醉后凉风起,吹人舞袖回。
评注
《唐诗品汇》
:
刘须溪云:甚为不俗。
《唐诗分类绳尺》
:
情中含情,飘飘欲举。
《闻鹤轩初盛唐近体读本》
:
起句大是警语。通首俊爽,五六写高意,不刻时警。结亦有致。
《唐诗鉴赏辞典》
:
乾元二年(759),李白流放途中遇赦,回舟江陵,南游岳阳,秋季作这首诗。夏十二,李白朋友,排行十二。岳阳楼座落在今湖南岳阳市西北高丘上,“西面洞庭,左顾君山”,与黄鹤楼、滕王阁同为南方三大名楼,于开元四年(716)扩建,楼高三层,建筑精美。历代迁客骚人,登临游览,莫不抒怀写志。李白登楼赋诗,留下了这首脍炙人口的篇章,使岳阳楼更添一层迷人的色彩。诗人首先描写岳阳楼四周的宏丽景色:“楼观岳阳尽,川迥洞庭开。”岳阳,这里是指天岳山之南一带。天岳山又名巴陵山,在岳阳县西南。登上岳阳楼,远望天岳山南面一带,无边景色尽收眼底。江水流向茫茫远方,洞庭湖面浩荡开阔,汪洋无际。这是从楼的高处俯瞰周围的远景。站得高,望得远,“岳阳尽”、“川迥”、“洞庭开”,这一“尽”、一“迥”、一“开”的渺远辽阔的景色,形象地表明诗人立足点之高。这是一种旁敲侧击的衬托手法,不正面写楼高而楼高已自见。
李白这时候正遇赦,心情轻快,眼前景物也显得有情有意,和诗人分享着欢乐和喜悦:
“雁引愁心去,山衔好月来。”诗人笔下的自然万物好象被赋予生命,你看,雁儿高飞,带走了诗人忧愁苦闷之心;月出山口,仿佛是君山衔来了团圆美好之月。“雁引愁心去”,《文苑英华》作“雁别秋江去”。后者只是写雁儿冷漠地离别秋江飞去,缺乏感情色彩,远不如前者用拟人化手法写雁儿懂得人情,带走愁心,并与下句君山有意“衔好月来”互相对仗、映衬,从而使形象显得生动活泼,情趣盎然。“山衔好月来”一句,想象新颖,有独创性,着一“衔”字而境界全出,写得诡谲纵逸,诙谐风趣。
诗人兴致勃勃,幻想联翩,恍如置身仙境:“云间连下榻,天上接行杯。”在岳阳楼上住宿、饮酒,仿佛在天上云间一般。这里又用衬托手法写楼高,夸张地形容其高耸入云的状态。这似乎是醉眼蒙眬中的幻景。诚然,诗人是有些醉意了:
“醉后凉风起,吹人舞袖回。”楼高风急,高处不胜寒。醉后凉风四起,着笔仍在写楼高。凉风习习吹人,衣袖翩翩飘舞,仪表何等潇洒自如,情调何等舒展流畅,态度又何其超脱豁达,豪情逸志,溢于言表。收笔写得气韵生动,蕴藏着浓厚的生活情趣。
整首诗运用陪衬、烘托和夸张的手法,没有一句正面直接描写楼高,句句从俯视纵观岳阳楼周围景物的渺远、开阔、高耸等情状落笔,却无处不显出楼高,不露斧凿痕迹,可谓自然浑成,巧夺天功。
(何国治)
随便看
“ACIP”是“Aviation Career Information Program”的缩写,意思是“航空职业信息计划”
“NUAI”是“Northern Utah Airspace Initiative”的缩写,意思是“犹他州北部空域倡议”
“IOCT”是“Indoor Obstacle Course Test”的缩写,意思是“室内障碍物测试”
“WPAC”是“Whirlpool Political Action Committee”的缩写,意思是“惠而浦政治行动委员会”
“AWCA”是“Alaska Wildlife Conservation Association”的缩写,意思是“阿拉斯加野生动物保护协会”
“PHOF”是“Public Housing Operating Fund”的缩写,意思是“住房公积金”
“HTOL”是“Horizontal Take-Off and Landing”的缩写,意思是“水平起降”
“NUAI”是“National Unity Against Imperialism”的缩写,意思是“民族团结反对帝国主义”
“NUAP”是“National Unity Advisory Panel”的缩写,意思是“国家统一咨询小组”
“PCIP”是“Police Commnuity Initiatives Project”的缩写,意思是“警察社区倡议项目”
“CAGM”是“Council Annual General Meeting”的缩写,意思是“理事会年度股东大会”
“CPAF”是“Capital Project Approval Form”的缩写,意思是“基本建设项目审批表”
“NUAC”是“Nordic Upper Airspace Centre”的缩写,意思是“北欧上空中心”
“DIME”是“Directory Interactivity and Mobility for E-governance”的缩写,意思是“电子政务的目录交互性和移动性”
“PEWS”是“Production Early Warning System”的缩写,意思是“生产预警系统”
“CCCO”是“Centre for Children Committing Offences”的缩写,意思是“儿童犯罪中心”
“NFAR”是“Non Fatal Accident Rate”的缩写,意思是“非致命事故率”
“NFAR”是“No Further Action Required”的缩写,意思是“无需采取进一步措施”
“CPEP”是“Capital Punishment Education Project”的缩写,意思是“死刑教育项目”
“QMIS”是“Quality Management Information System”的缩写,意思是“质量管理信息系统”
“SMATS”是“Sarasota Manatee Area Transportation Study”的缩写,意思是“萨拉索塔海牛区交通研究”
“AWCA”是“Assault Weapons Control Act”的缩写,意思是“攻击性武器控制法”
“APEP”是“Amadvanced Power Energy Program”的缩写,意思是“先进的电力能源计划”
“NFAP”是“National Forestry Action Plan”的缩写,意思是“国家林业行动计划”
“NFAR”是“No Further Action Request”的缩写,意思是“无进一步行动请求”
英汉词典包含812351条英汉翻译词条,涵盖了常用英语单词及词组短语的翻译及用法,是英语学习的必备工具。
Copyright © 2004-2025 cnhdbwe.cn All Rights Reserved
京ICP备2024067197号-13
更新时间:2025/05/15 22:40:00